1-7 LAUDABUNT ALII
AUDIO .....................................
Niè 'd cùi che i lòdu Ròdi e Mitiléne ed Efezo e Corìnto dai dùi mar. Tébe tant rinumà par Bàcco e Dèlfi par Apollo e là 'n Tessàglia,Témpe e iè chi chìta mài 'd cantè Aténe sénsa dizmantièsi propi 'd gnénte par curunèsi di 'n ramët d'ulìv che l'è la piànta cunsacrà a Minèrva e tànti àuti an unùr 'd Giunòne i cantràn Argo, tèra par cavài e Micéne cun tüti i so tesòr. Mi l'è nén culpìmi Spàrta l'eròica né i camp ad gran bèi biond antùrn Larìssa nè i àqui che as séntu ànche distànti e cùli bèli cròti d'Albunìa o 'ndùa l'Aniéne al fa cùli cascàti o i bosc dal sàcro mònte dal Tibùrno e tüti i bèi fruttéti che ién bagnà da ruzitìn che i tén'u a möi i pra. Mè a vòlti pòrta ànche 'l serén al Nòto che tüti i dìzu sémp che pòrta piöva, ricordti Plànco che l'è na gran sapiénsa savéi ròmpi cun al vin tristësa e nòia sìa adès che t'è al camp an mès a i àrmi che quand a Tìvoli tat gudrè a l'òmbra. Al Tèucro quand scapàva da so pàri lasànd la so sità ad Salamìna cun na curòn'a 'n tèsta 'd fòji d'àrbra, cuzì 'l parlàva ai so amìs giü 'd còrda.'Ndùa 'n purtrà la sort,  méi che 'l mè pàri,mi 'v dig amìs, andùma cun curàgi.A iè sperànsa fin che 'l guìda 'l Tèucro. Apollo a zbàglia mài.'Nti n'àuta tèra l'è prumitìmi n'àuta Salamìna. Dès, òmni fort che i séi già curasà, che 'nsèma a mi ànche ad péc' a iéi pruvà pensùma a béivi prìma dal pasàgi, dumàn n'aspèta 'd cumincè 'l granviàgi.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Laudabunt alii claram Rhodon aut mytilenen aut Epheson bimarisve 
Corinthi moenia vel Baccho Thebas vel Apolline DelphosInsignis aut Thessala Tempe.
Sunt quibus unum opus est intactae Palladis urbem carmine perpetuo celebrate et undique decerptam fronti praeponere olivam.
Plurimus in Iunonis honorem aptum dicet equis Argos ditisque Mycenas.
Me nec tam patiens Lacedaemon
Nec tam Larisae percussit campus opimae,quam domus Albuneae resonantis et praeceps Anio ac Tiburni lucus et uda mobilibus pomaria rivis.
Albus ut obscuro deterget nubila caelo
Saepe Notus neque parturit imbris
Perpetuo, sic tu sapiens finire memento
Tristitiam vitaeque labores molli, Plance, mero, seu te fulgentia signis
Castra tenent seu densa tenebit
Tiburis umbra tui. Teucer Salamina patremque cum fugeret, tamen uda Lyaeo tempora populea fertur vinxisse corona, sic tristis adfatus amicos:
Quo nos cumque feret melior fortuna parente,Ibimus, o socii comitesque!
Nil desperandum Teucro duce et auspice Teucro!Certus enim promisit Apollo
Ambiguam tellure nova Salamina futuram.
O fortes peioraque passi mecum saepe viri, nunc vino pellite curas;Cras ingens iterabimus aequor.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

.
 

 

Let others Rhodes or Mytilene sing,
or Ephesus, or Corinth, set between
two seas, or Thebes, or Delphi, for its king each famous, or Thessalian Tempe green;there are who make chaste Pallas' virgin tower the daily burden of unending song,and search for wreaths the olive's rifled bower;the praise of Juno sounds from many a tongue,telling of Argos' steeds, Mycenaes's gold.
For me stern Sparta forges no such spell,no, nor Larissa's plain of richest mould,as bright Albunea echoing from her cell.
O headlong Anio! O Tiburnian groves,
And orchards saturate with shifting streams!
Look how the clear fresh south from heaven removes the tempest, nor with rain perpetual teems!
You too be wise, my Plancus: life's worst cloud will melt in air, by mellow wine allay'd,dwell you in camps, with glittering banners proud, or 'neath your Tibur's canopy of shade.
When Teucer fled before his father's frown from Salamis, they say his temples deep he dipp'd in wine, then wreath'd with poplar crown,and bade his comrades lay their grief to sleep:
"Where Fortune bears us, than my sire more kind, there let us go, my own, my gallant crew.
'Tis Teucer leads, 'tis Teucer breathes the wind;no more despair; Apollo's word is true.
Another Salamis in kindlier air
Shall yet arise. Hearts, that have borne with me worse buffets! drown to-day in wine your care;to-morrow we recross the wide, wide sea!"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Altri, altri poeti loderanno Rodi,
la sua luce, ed Efeso, Mitilene,
le mura di Corinto a specchio di due mari
la fama di Tebe per Diòniso,
quella di Delfi e Tempe per Apollo.
Solo e ininterrottamente pensano altri
a celebrare in versi la città di Pallade,
a strappare rami d'ulivo per potersene cingere la fronte.
Altri ancora in onore di Giunone
cantano Argo, i suoi cavalli,
e l'oro di Micene.
Io no, non mi commuovono l'austerità di Sparta,le campagne lussureggianti di Larissa, ma gli echi che a Tivoli animano
il tempio di Albunea, il bosco di Tiburno,
la cascata dell'Aniene e i frutteti
irrorati dal fluire dell'acqua.
Se il vento del sud rischiara le tenebre del cielo fugandone le nubi e non sempre reca la pioggia,anche tu con saggezza, Planco,allontana la tristezza e col vino
addolcisci le angosce della vita,
dovunque ti trovi: al campo sfolgorante d'insegne
o a casa domani fra le ombre fitte di Tivoli.
Lasciando, in fuga da suo padre, Salamina,Teucro non rinunciò, ti dico, a cingersi le tempie umide di vino con corone di pioppo, mentre si rivolgeva agli amici avviliti:
'Noi ce ne andremo, compagni d'arme e ventura, dove migliore del padre ci condurrà fortuna.
Non disperate, a Teucro è affidata l'impresa e a Teucro in verità promise Apollo che in altra terra sorgerà confusa con l'antica la nuova Salamina. Uomini, uomini miei, che ben altri rischi avete affrontato con coraggio al mio fianco, affogate nel vino gli affanni:
domani ritenteremo l'immensità del mare'.